مصاحبه تاریخ شفاهی و ضرورتها-28
پیادهسازی فایل صوتی
حمید قزوینی
03 آبان 1396
پس از پایان مصاحبه، باید برای پیادهسازی فایل صوتی و تبدیل آن به متن مکتوب اقدام نمود. منظور از این کار نه تدوین نهایی متن که صرفاً تبدیلِ اولیه صدا به متن و تهیه یک متن خام است تا آرشیو و بهرهبرداری از مصاحبه را آسان کند. درباره این بخش، اجمالاً به موارد ذیل میتوان اشاره نمود:
1- پیادهکننده باید از سواد کافی برخوردار باشد. بعضاً مشاهده میشود که متن پیاده شده مملو از غلطهای املایی است که موجب اخلال در فرآیند مصاحبه و آمادهسازی متن خواهد شد.
2- پیادهکننده باید آشنایی مناسبی با کامپیوتر و نرمافزارهای مرتبط داشته باشد.
3- پیادهکننده باید از صبر و حوصله کافی برای این کار برخوردار باشد.
4- پیادهکننده باید فردی امین باشد. او نه تنها موظف است کار خود را به درستی انجام دهد که از انتشار مطالب نزد دیگران نیز باید احتناب نماید.
5- هنگام پیادهسازی مصاحبه باید همه مطالب عیناً پیاده شده و از حذف (جمله و یا کلمه) به صورت سلیقهای اجتناب نمود.
6- لحن راوی باید حفظ شده و از تبدیل آن به کلمات ادبی خودداری شود. در صورت لزوم میتوان از اِعراب استفاده کرد.( هرگونه تغییر و یا تبدیلِ ضروری در متن باید در مرحله تدوین نهایی و از سوی مصاحبهگر و یا تدوینگر انجام شود.)
7- نگارش متن، باید طبق یک رسمالخط واحد انجام شود که از سوی مجری طرح تهیه و ابلاغ میشود.
8- به منظور روان سازی متن، باید از علائم سجاوندی استفاده نمود؛ مانند: نقطه (.)، علامت سوال (؟)، علامت تعجب (!)، ویرگول(،)، نقطه ویرگول(؛)، دو نقطه (:)، نشانه نقل قول («»).
9- نوحه و شعر باید به همان سبک شعر و نوحه نوشته شود.
10- در صورتی که جمله ناتمام ماند، با گذاشتن چند نقطه این وضعیت نشان داده شده و ادامه متن از سطر بعد نوشته شود.
11- حالات راوی مثل خنده، گریه، فریاد، سکوت و... داخل پرانتز ذکر شود.
12- اگر کلمه یا جملهای نامفهوم بود، به جای آن نوشته شود «نامفهوم».
13- نیازی به حفظ جملات تکراری و یا کلماتی که ابتدا اشتباه و بعد تصحیح شده، نیست.
14- برای تفکیک مطالب گویندگان باید سخن هر فرد، از ابتدای سطر جدید آغاز شود، ولو این که یک کلمه باشد.
15- ابتدای سخن هر فرد، نام صاحب سخن آورده شود، به این صورت که ابتدای جمله مصاحبهکننده، نام او و ابتدای سخن مصاحبهشونده هم نام او درج گردد.
16- حذف کلماتی که به «تکیه کلام» معروف هستند و در بیشتر جملات بیان شده و نقشی در پیشبرد مطالب ندارند، بلامانع است.
17- مشخصات متن، مثل: نام راوی، نام مصاحبهگر، نام پیادهکننده، تاریخ مصاحبه، مدت زمان آن و شماره صفحات حتماً درج شود.
18- چنانچه راوی یا مصاحبهگر در حین صحبت به مطلبی اشاره کند که ربطی به موضوع مصاحبه نداشته و تنها به شفافسازی مباحث کمک میکند یا توضیحات اضافهای در رابطه با موضوع مورد بحث میدهد، آن کلمه یا جمله داخل (( )) قرار گیرد. (این علامت دو پرانتز است، با گیومه اشتباه نشود.)
19- نام اشخاص، مکانها، کتابها، فیلمها، نشریات و... بین دو گیومه گذاشته شود.
20- اگر دو حرف تکراری پشت سر هم بیاید، بهتر است جدا نوشته شود، مثل: خدمتتون(غلط)، خدمتتون(صحیح).
21- اگر در کلمهای تعداد دندانهها زیاد بود بهتر است جدا نوشته شود، مثل: بخششون(غلط)، بخششون (صحیح).
22- پس از پیادهسازی، باید نسبت به کنترل و تطبیق متن با صدا و ارزیابی کار پیادهکننده نیز اقدام نمود.
تعداد بازدید: 6574
آخرین مطالب
پربازدیدها
- سیصد و پنجاه و نهمین شب خاطره - 2
- تاریخ شفاهی به دنیای ادبیات، تعلق ندارد
- آینده تاریخ شفاهی چگونه است؟
- اسرار جنگ تحمیلی به روایت اسرای عراقی- 123
- خاطرات حسین نجات
- اسرار جنگ تحمیلی به روایت اسرای عراقی- 124
- آثار تاریخ شفاهی دفاع مقدس را نقد کنیم تا اشتباهات گذشته، تکرار نشود
- سیصد و پنجاه و نهمین شب خاطره - 3