طرح تاریخ شفاهی تجربه‌های دانشجویان خارجی

جورج دیپنبروک[1]
ترجمه: نرگس صالح‌نژاد

11 اردیبهشت 1396


زمانی که جیانگ جینگ[2] اولین ترم تحصیل خود را در دبیرستان کینگمن[3] آغاز کرد، به ‌عنوان یک دانشجوی خارجی از استان شاندونگ[4] چین با موانع قابل‌ توجهی روبه‌رو شد. او می‌گوید: «نمی‌توانستم حتی یک کلمه درک کنم. به معنای واقعی کلمه، حتی یک کلمه از صحبت‌های معلم را نمی‌فهمیدم، ۶ ماه بسیار سختی را گذراندم.»

او در چین دانشجوی زبان انگلیسی بود. در حالی ‌که بر قواعد دستوری تسلط کامل داشت، باید روی تجربه بیانی و شفاهی خود تمرین بیشتری می‌کرد. او به ‌خوبی خود را تطبیق داد. جینگ حالا سال دوم تحصیل خود را در رشته حسابداری در دانشگاه کانزاس[5] به پایان رسانده است.

جینگ یکی از ۲۳۰۰ دانشجوی خارجی از بیش از ۱۰۰ کشور است که در دانشگاه کانزاس مشغول به تحصیل هستند. هایت سیون[6] استاد تاریخ که همراه طرح تاریخ شفاهی روی حفظ سرگذشت‌های دانشجویان خارجی دانشگاه کانزاس کار می‌کند، ترم بهار را زودتر شروع کرده است. وی به دانشجویان، در طول اولین مصاحبه می‌گوید: «این یک طرح پیشگام است. ایده پشت این مجموعه تاریخ شفاهی، یعنی در میان گذاشتن تجربیات دانشجویان خارجی دانشگاه کانزاس، نه‌ تنها برای این است که ما را قادر به شنیدن سرگذشت‌های شما کند، بلکه برای شماست تا ببینید چطور با ایده‌هایِ متنوع و بازِ ما انطباق می‌یابید. ما بسیار خوشحال هستیم که با دانشجویان چینی شروع کردیم.»

سیون در اواخر فوریه 2017 با جیانگ جینگ، دانشجوی سال دوم و چندین دانشجوی دیگر چینی مصاحبه کرد. همه آنها در انجمن دوستی محققان و دانشجویان چینی[7] در دانشگاه کانزاس فعال هستند و متن کامل مصاحبه آنها موجود است. مصاحبه‌ها دربرگیرنده موضوع‌هایی از لحظات عادی و شگفت‌انگیز گرفته تا طرفداران بسکتبال و تکالیف زیاد در مدارس چین و موارد جدی‌تر در مورد فضای سیاسی ایالات ‌متحده بعد از انتخابات ۲۰۱۶ و سؤال در مورد مهاجرت به آمریکا و ارتباط آمریکایی‌ها با کشورهای دیگر بودند. جینگ می‌گوید که او اخبار مربوط به انتخابات و حوادث سیاسی ناشی از آن را دنبال می‌کرد، اما به ‌عنوان یک دانشجو تفاوتی در محیط دانشگاه ندیده است. همچنین می‌گوید: «مردم اینجا به خاطر تغییرات سیاسی، تغییر نمی‌کنند.»

سیون که بورس تحصیلی‌اش روی تاریخ باستان تمرکز دارد، اخیراً طرح‌هایی در مورد تاریخ تطبیقی[8] و مقایسه ارزش‌های میان فرهنگ‌ها انجام داده است. او می‌گوید برای یک‌بار می‌خواهد تجربیات دانشجویان خارجی در ایالات ‌متحده و دانشگاه کانزاس را مستند کند. همچنین امیدوار است این طرح دانشجویان را تشویق به آمدن به این دانشگاه کرده و شاید بتواند آنها را بیشتر جذب آن کند.

جینگ و دانشجویان همراه او در انجمن دوستی محققان و دانشجویان چینی می‌گویند: انجمن این فرصت را به دانشجویان می‌دهد که با دیگران ارتباط برقرار کنند و جامعه خود را تا زمانی که در یک کشور خارجی زندگی می‌کنند، توسعه دهند. آنها همچنین می‌گویند که این انجمن راهی برای آنهاست تا تجربیات خود از رشد جامعه‌شان را از طریق هنر، نمایش‌ها و جشن‌ها با مردم، در دانشگاه کانزاس و در شهر کانزاس در میان بگذارند: «ما این کار را انجام می‌دهیم، بنابراین همه کسانی که به فرهنگ چینی علاقه دارند، می‌توانند به آن دسترسی داشته باشند و از آن بیاموزند.»

سیون قصد دارد باز هم مصاحبه‌هایی انجام دهد و ویدئویی از مصاحبه‌های ضبط شده بسازد و به ‌صورت آنلاین در دسترس قرار دهد. همچنین اجازه خواهد داد خانواده‌ها و دوستانی که به خانه بازمی‌گردند مصاحبه‌ها را ببینند.

 

 

[1]. George Diepenbrock  (gdiepenbrock@ku.edu)

[2]. Jinhang Jiang

[3]. Kingman

[4]. Shandong

[5]. Kansas

[6]. Hagith Sivan

[7] Chinese Students & Scholars Friendship Association

[8] comparative history



 
تعداد بازدید: 4242


نظر شما

 
نام:
ایمیل:
نظر:
 

اسرار جنگ تحمیلی به روایت اسرای عراقی- 124

شبِ عملیات فتح‌المبین فرا رسید. حمله ساعت دوازده آغاز شد. مزدوران اردنی، مصری، سودانی و... را جایگزین واحد ما کردند و ما بلافاصله به خط مقدم آمدیم. این مزدورها کینه عجیبی از نیروهای شما داشتند. امکان نداشت اسیری را زنده بگذارند. تا ساعت سه بعد از نیمه‌شب حمله‌ای روی موضع ما نبود ولی از موضع دیگر صدای توپ و خمپاره به شدت شنیده می‌شد. ساعت سه صدای تیراندازی و الله‌اکبر بلند شد.