Persian translation of ‘Target Iraq’ by Solomon and Erlich released


2015-8-22


- The Persian translation of the book ‘Target Iraq: What the News Media Didn’t Tell You’ by Norman Solomon and Reese Erlich, a bitter narrative of people’s miserable life in Baghdad before the U.S. invasion was released.

According to IBNA correspondent, this book has been translated into Persian by Mohammad Reza Norouzpour. It unfolds the story of poor people oppressed by a dictator in the back alleys of Baghdad, who were deprived of the most basic human rights before the invasion of America.
The introduction of the book describes a little girl who is holding her doll in her arms, having sweet dreams when all of a sudden the sound of an explosion wakes her up to see the image of a family which no longer exists … The sun rises in the Middle East with blood again and the war machine is turned on and no one has the power to stop it … fire, explosion, blood....
An American film star, a veteran radio reporter across America and a leading analyst of media have gone to Iraq, just a few months before the beginning of a second major military offensive to a Muslim country, to present a so-called realistic picture of this country contrary to what is shown in the mainstream media of their countries.
The result of their efforts, Sean Penn, Reese Erlich and Norman Solomon is a book that in reality failed to achieve its goal which was stopping the war machine of George W. Bush.
The book features appendices by the Institute for Public Accuracy and FAIR -- Fairness and Accuracy in Reporting -- that provide a line-by line analysis of Bush's key October speech to Congress, the UN Security Council resolution, and other related speeches and documents.

The Persian translation of ‘Target Iraq: What the News Media Didn’t Tell You’ by Norman Solomon and Reese Erlich; translated by Mohammad Reza Norouzpour is released by Nayestan Publications in Tehran in 156 pages with a print run of 2200 copies.  
 



 
Number of Visits: 4633


Comments

 
Full Name:
Email:
Comment:
 

Destiny Had It So

Memoirs of Seyyed Nouraddin Afi
It was early October 1982, just two or three days before the commencement of the operation. A few of the lads, including Karim and Mahmoud Sattari—the two brothers—as well as my own brother Seyyed Sadegh, came over and said, "Come on, let's head towards the water." It was the first days of autumn, and the air was beginning to cool, but I didn’t decline their invitation and set off with them.
Oral History School – 7

The interviewer is the best compiler

According to Oral History Website, Dr. Morteza Rasoulipour in the framework of four online sessions described the topic “Compilation in Oral History” in the second half of the month of Mordad (August 2024). It has been organized by the Iranian History Association. In continuation, a selection of the teaching will be retold:
An Excerpt from the Narratives of Andimeshk Women on Washing Clothes During the Sacred Defense

The Last Day of Summer, 1980

We had livestock. We would move between summer and winter pastures. I was alone in managing everything: tending to the herd and overseeing my children’s education. I purchased a house in the city for the children and hired a shepherd to watch over the animals, bringing them near the Karkheh River. Alongside other herders, we pitched tents.

Memoirs of Commander Mohammad Jafar Asadi about Ayatollah Madani

As I previously mentioned, alongside Mehdi, as a revolutionary young man, there was also a cleric in Nurabad, a Sayyid, whose identity we had to approach with caution, following the group’s security protocols, to ascertain who he truly was. We assigned Hajj Mousa Rezazadeh, a local shopkeeper in Nurabad, who had already cooperated with us, ...