Husseini:"Noted Sacred Defense works to be translated"
8 July 2012
On the sidelines of praising injured war veteran authors, Minister of Islamic Guidance and Culture Seyyed Mohammad Husseini said:" We have decided to translate some of the books which are written by injured war veteran authors."
IBNA: The ceremony was held this noon, July 1, in Enqelab Hotel. Talking about the injured war veteran authors Husseini said:" Fortunately some of the war veterans are among the literati; some of them have released their memoir of the war while some others are active as narrators of Sacred Defense and another person writes their stories down."
He then pointed out to "Da" and "Nuruddin; Iran's Son" saying: "These books had their own type of influence, since they are inspired by the war's realities, innocence and sacrifices which occurred during the war."
The works' reprints indicate the peoples and young generation's interest in such kind of books, he added.
Minister of Islamic Guidance and Culture added:" Cultural products including films and series can be produced by the written memories."
In other news, he talked about the Islamic Awakening saying that the wave of Islamic Awakening is moving throughout the world and the world of Islam requires such a spirit and everyone should know that these samples exist in Iran as well; as the Guidance Ministry we will support all the field's authors particularly the war veterans to publish their works in order to bestow the spirits of jihad to everyone.
The minister added:" We owe them since their books are too impressive. The ministry purchases the books and sends them to public libraries. Thus purchasing the books is a support made by the Ministry of Islamic Guidance and Culture."
He went on to say that holding such gatherings are great and added:" These kind of gatherings encourage the injured war veteran authors to express their words and say the untold stories of the war years and which will indeed lead to the registration of the memories."
He added that "Nuruddin; Iran's Son" is a precious and effective book. Through the book, the reader gets to know about a part of the war."
In other news, he added that the ministry sends the books to different cultural institutes which indeed promote the books.
He said that translation is a precious work which should be considered more. Nowadays many eager readers throughout the world like to read such books and we should try to render some of them into other languages.
Number of Visits: 4557
The latest
- Third Theory: Covering up the gaps in the document with oral narration
- 100 Questions/35
- Javad Poyanfar's Memories
- Report of the 15th Oral History Conference; Religion and Culture -1
- Third Regiment: Memoirs of an Iraqi Prisoner of War Doctor – 35
- Rahim Afshar's Memories
- The Story of the First Sacred Defense Book Award
- Oral History and Social Resilience in Hard Times
Most visited
- 100 Questions/ 34
- Third Regiment: Memoirs of an Iraqi Prisoner of War Doctor – 34
- The Story of the First Sacred Defense Book Award
- Oral History and Social Resilience in Hard Times
- Rahim Afshar's Memories
- Report of the 15th Oral History Conference; Religion and Culture -1
- Third Regiment: Memoirs of an Iraqi Prisoner of War Doctor – 35
- Javad Poyanfar's Memories
Validation: Challenges and Necessities
Where does truth stand in oral history? How can the correctness of a narrative be recognized? Does fact-checking matter? If there is exaggeration in the reporting of some accounts, how can it be detected? Is it possible to record an event accurately through the recording of a narrative? Readers and users of oral history works are often faced with these questions, and sometimes encounter doubts about some oral history works.From Revolutionary Circles to the Military Arm of the Islamic Government
In those days, it became clear that certain institutions had to be established very quickly—institutions suited to the temperament, expectations, and lingering aspirations of the younger generation; young people who had been politically active before the Revolution and, in some cases, had been directly entangled in arrests, imprisonment, ...Authenticating Oral History: From Possibility to Necessity
The use of oral history as one of the historical sources has long been one of the principal challenges facing oral historians and those who employ it in contemporary historiography. The development of international standards for oral history, as well as IRIB standards, was intended to address the criticisms raised in this regard. The relationship between Diplomatics in written records and oral history is reciprocal.100 Questions/27
What is the place of research ethics in compiling oral history?We asked several researchers and activists in the field of oral history to express their views on oral history questions. The names of each participant are listed at the beginning of their answers, and the text of all answers will be published on this portal by the end of the week.
