How Messages Were Sent from Komiteh Prison to Qasr Prison
Translated by Kianoush Borzouei
2025-1-2
One day, I encountered a prisoner in one of the cells, a sincere, religious, and committed young activist named Hashemian. Occasionally, he would start talking about his case: “Yes, there were many of us, and some of our group were arrested. Some have already completed their interrogations and have been transferred to Qasr Prison. Our activities have also been exposed and concluded. They’re planning to send me there as well.”
This young man seemed to share my tendency to talk a lot! Perhaps the difference was that, unlike him, I refrained from revealing information about my activities. I had learned this the hard way after an earlier interrogation when the interrogators mentioned things I had privately discussed with fellow prisoners in my previous cell. Although the matters weren’t significant, I realized that SAVAK might inquire about what was said in the cell—either through intimidation or torture—or perhaps there were microphones installed in the cell walls. Consequently, like everyone else, I was cautious not to disclose details of my activism to my cellmates.
Prisoners often harbored suspicions about their cellmates until they had enough time to gauge their sincerity, dedication, and trustworthiness. There was always the possibility that a cellmate could be working for SAVAK. Thus, whenever we were uncertain, we made it a point to say and act in ways that, if leaked, would mislead SAVAK into thinking we weren’t involved in anti-regime activities—or, better yet, make them think the opposite.
My cellmate, however, was a genuine activist. If he shared anything, it was likely because his activities had already been exposed, leaving nothing more to hide. Among the names he mentioned were some individuals I had, to some extent, worked with politically. For instance, one of them, a technical student, and I had read what SAVAK referred to as “rabble-rousing pamphlets." These included two or three booklets by Lenin—one of them being What Is To Be Done?—as well as several banned tracts from religious activist groups. This individual’s name was “Baradaran.”
When my cellmate referred to a few familiar names, I refrained from showing any recognition but came up with an idea: I decided to use him to send a secret message to my comrades in Qasr Prison. I approached this idea delicately. Since his interrogation phase was nearing its end and he was likely to be transferred from Komiteh to Qasr soon, I began creating an atmosphere of humor, playful banter, and lighthearted poetry in the cell. This served as a pretext to teach him some verses under the guise of harmless entertainment so he could unwittingly carry my message.
I told him jokingly: “You’ve spoken so much about your fellow detainees that I’ve fallen in love with them without even meeting them! I’d like to dedicate a poem to each of them. When you see them in Qasr, give them my regards, tell them about me—a prisoner at Komiteh with these characteristics—and say that based on what I heard about them, I composed these humorous, playful verses.”
The poems were intentionally simple and easy to memorize. Every day, I would repeat them with him, saying, “Recite them with me to see if you can memorize them.” The poor guy diligently repeated the lines, enjoying them immensely, thinking it was all just for fun.
Of those few verses, I remember two distinctly. For each name he mentioned, I crafted a simple rhyme, embedding my intended message within the verse. For instance, one of the names was “Khaksar,” a religious and committed activist who had once worked as a librarian in his city. Although I had met him at the University of Tehran through Mr. Honar-Bakhsh, we had no direct political collaboration. I instructed my cellmate: “When you see him in Qasr, tell him on my behalf:
He who is humble,
A librarian in his past.
Tell me, dear Khaksar,
Why meddle in politics?”
My cellmate found this verse particularly amusing and would laugh every time he recited it. I reassured myself that even if this scheme was ever uncovered, the young courier would believe he had merely been taught nonsense to pass the time. SAVAK would interpret it as meaningless chatter, nothing more.
Among the other names he mentioned was Baradaran, whom I hadn’t explicitly acknowledged knowing. For him, I devised the following lines:
If you seek the judge’s grace,
Speak no secrets to any person.
I tailored these lines to be ambiguous yet meaningful. The word “Baradar” (brother) also served as shorthand for Baradaran’s name. My cellmate, unaware of its deeper intent, laughed at its playful tone. I told him to share these verses with his fellow detainees for their amusement. He repeated the five or six lines so many times that he memorized them completely, believing they were merely jokes.
The prison environment was such that when someone arrived at a new facility, fellow detainees would swarm around, asking about their previous location and who they had encountered. When this young man was transferred to Qasr and began reciting the verses, some prisoners laughed, dismissing them as meaningless rhymes. But Baradaran instantly understood the message.
Years later, in 1976 or 1977, I visited him after his release. As soon as we embraced, he smiled and said, “Your message arrived on time.”
Before that, I had doubted whether my poems had reached him. But Baradaran confirmed: “When I heard your verses, I understood you were reassuring me that during interrogations, you hadn’t disclosed anything about our shared activities. This gave me peace of mind that, if I were ever taken back to Komiteh for torture, anything exposed couldn’t have come from you—it must have originated from another source or group.”[1]
[1] Source: From the University of Tehran to SAVAK's Torture Chambers: Narratives of Student Activism and the Komiteh Anti-Subversion Center, Interview with Jalal Rafiei, Tehran: Iran’s Ebrat Museum, 2005, pp. 130–134.
Number of Visits: 769








The latest
- The 367th Night of Memory– 5
- The Founder of Hosseiniyeh Ershad
- The Embankment Wounded Shoulders – 11
- The Role of the Bazaaris in the Final Days of the Islamic Revolution
- The Export of the Revolution
- The 367th Night of Memory – 4
- The Embankment Wounded Shoulders – 10
- How to send Imam's announcements to Iran
Most visited
- The Role of the Bazaaris in the Final Days of the Islamic Revolution
- How to send Imam's announcements to Iran
- The Embankment Wounded Shoulders – 10
- The Export of the Revolution
- The 367th Night of Memory – 4
- The Founder of Hosseiniyeh Ershad
- The 367th Night of Memory– 5
- The Embankment Wounded Shoulders – 11
The Necessity of Receiving Feedback in Oral History
Whenever we engage in a task, we naturally seek ways to evaluate our performance — to correct shortcomings and enhance strengths. Such refinement is only possible through the feedback we receive from others. Consider, for instance, a basketball player whose shots are consistently accurate; should he begin shooting blindfolded, his success rate would rapidly decline, as he would be deprived of essential feedback from each attempt.Sir Saeed
The book “Sir Saeed” is a documentary [narrative] of the life of martyr Seyyed Mohammad Saeed Jafari, written by Mohammad Mehdi Hemmati and published by Rahiyar Publications. In March 2024, this book was recognized as one of the selected documentary biographies in the 21st edition of the Sacred Defense Book of the Year Award. The following text is a review on the mentioned book.Morteza Tavakoli Narrates Student Activities
I am from Isfahan, born in 1336 (1957). I entered Mashhad University with a bag of fiery feelings and a desire for rights and freedom. Less than three months into the academic year, I was arrested in Azar 1355 (November 1976), or perhaps in 1354 (1975). I was detained for about 35 days. The reason for my arrest was that we gathered like-minded students in the Faculty of Literature on 16th of Azar ...A narration from the event of 17th of Shahrivar
Early on the morning of Friday, 17th of Shahrivar 1357 (September 17, 1978), I found myself in an area I was familiar with, unaware of the gathering that would form there and the intense reaction it would provoke. I had anticipated a march similar to previous days, so I ventured onto the street with a tape recorder I had brought back from my recent trip abroad.
