Persian translation of ‘Target Iraq’ by Solomon and Erlich released


2015-8-22


- The Persian translation of the book ‘Target Iraq: What the News Media Didn’t Tell You’ by Norman Solomon and Reese Erlich, a bitter narrative of people’s miserable life in Baghdad before the U.S. invasion was released.

According to IBNA correspondent, this book has been translated into Persian by Mohammad Reza Norouzpour. It unfolds the story of poor people oppressed by a dictator in the back alleys of Baghdad, who were deprived of the most basic human rights before the invasion of America.
The introduction of the book describes a little girl who is holding her doll in her arms, having sweet dreams when all of a sudden the sound of an explosion wakes her up to see the image of a family which no longer exists … The sun rises in the Middle East with blood again and the war machine is turned on and no one has the power to stop it … fire, explosion, blood....
An American film star, a veteran radio reporter across America and a leading analyst of media have gone to Iraq, just a few months before the beginning of a second major military offensive to a Muslim country, to present a so-called realistic picture of this country contrary to what is shown in the mainstream media of their countries.
The result of their efforts, Sean Penn, Reese Erlich and Norman Solomon is a book that in reality failed to achieve its goal which was stopping the war machine of George W. Bush.
The book features appendices by the Institute for Public Accuracy and FAIR -- Fairness and Accuracy in Reporting -- that provide a line-by line analysis of Bush's key October speech to Congress, the UN Security Council resolution, and other related speeches and documents.

The Persian translation of ‘Target Iraq: What the News Media Didn’t Tell You’ by Norman Solomon and Reese Erlich; translated by Mohammad Reza Norouzpour is released by Nayestan Publications in Tehran in 156 pages with a print run of 2200 copies.  
 



 
Number of Visits: 5483


Comments

 
Full Name:
Email:
Comment:
 
Experts’ Answers to Oral History Questions

100 Questions/13

We asked several researchers and activists in the field of oral history to express their views on oral history questions. The names of each participant are listed at the beginning of their answers, and the text of all answers will be published on this portal by the end of the week. The goal of this project is to open new doors to an issue and promote scientific discussions in the field of oral history.
Book Review:

Oral History of 40 Years

One of the main hypotheses regarding the reason for the growth and expansion of oral history in the modern era relates to the fact that oral history is the best tool for addressing lesser-known topics of contemporary history. Topics that, particularly because little information is available about them, have received less attention.

Omissions in the Editing of Oral History

After the completion of interview sessions, the original recordings are archived, the interviews are transcribed, proofread, and re-listened to. If the material possesses the qualities required for publication in the form of an article or a book, the editing process must begin. In general, understanding a verbatim transcription of an interview is often not straightforward and requires editing so that it may be transformed into a fluent, well-documented text that is easy to comprehend.
Experts’ Answers to Oral History Questions

100 Questions/8

We asked several researchers and activists in the field of oral history to express their views on oral history questions. The names of each participant are listed at the beginning of their answers, and the text of all answers will be published on this portal by the end of the week. The goal of this project is to open new doors to an issue and promote scientific discussions in the field of oral history.