The distribution of the “Khomeini, O Imam” anthem
Translated by Mandana Karimi
2025-3-6
I wrote the “Khomeini, O Imam” anthem before the victory of the revolution, meaning when Imam left Najaf for Paris. At that time Imam’s announcements were sent to Iran. If you remember, when the announcements came, they were distributed like a nightly newspaper. Fellows threw them inside the nearby houses at night. Speeches were recorded on cassette tapes and were going from hand to hand. Anyhow, these announcements and speeches were recorded on one side of the tape and the other side was empty. The fellows who distributed these tapes came and said: “rhyme something to record on the other side of the tape, so Imam’s sayings are covered.” I gave them a couple of anthems “Rise With the Remembrance of Ashoora ” and “Khomeini, O Imam”, which I do not remember the lyrics of “Rise With the Remembrance of Ashoora” right now.
Now I have forgot its lyrics. This anthem was recorded and distributed secretly by some of the trusted fellows and their friends and families. This was continued almost until the Imam’s arrival. I figured that if Imam comes, the first place he will go to is Behesht-e Zahra. Because of the currents before the revolution and the massacre they committed against the people, we had a lot of martyrs. The anthem I wrote and recorded on tape for Imam, was in people’s hands. They played the tape in their cars and those who got into the car would hear it and that’s how it was distributed. Also, it was not just “Khomeini, O Imam” that I wrote, there was another one I wrote for the prisoners. I do not remember exactly but the anthem started with the word “prisoner”, which we mostly had Ayatollah Taleghani in mind. I could not memorize these for a reason, because I was really afraid that they would break into our house at any moment and cause trouble. If these tapes were gone, maybe Mr.Shamsayi has them because he was the one recording them. The last recording of “Khomeini, O Imam” was when Imam wanted to come to Iran. Iran’s situation was chaotic and everyone was waiting for Imam’s arrival. Tehran was about to explode. The royal family were about to runaway and we were doing the last recording of “Khomeini, O Imam” for them to sing there and then “Rise up, O martyrs of the path of God”.
Source: Mostafa Feyz, Haal-e Ahle-e Dard (Moroori Bar Khaterat Va Ash’ar-e Hamid Sabzevari), The Feeling of People of Pain (The Memoirs and Poetries of Hamid Sabzevari). Tehran, Islamic Revolution Documents Center, 2007. Pp 176-179.
I wrote the “Khomeini, O Imam” anthem before the victory of the revolution, meaning when Imam left Najaf for Paris. At that time Imam’s announcements were sent to Iran. If you remember, when the announcements came, they were distributed like a nightly newspaper. Fellows threw them inside the nearby houses at night. Speeches were recorded on cassette tapes and were going from hand to hand. Anyhow, these announcements and speeches were recorded on one side of the tape and the other side was empty. The fellows who distributed these tapes came and said: “rhyme something to record on the other side of the tape, so Imam’s sayings are covered.” I gave them a couple of anthems “Rise With the Remembrance of Ashoora ” and “Khomeini, O Imam”, which I do not remember the lyrics of “Rise With the Remembrance of Ashoora” right now.
Now I have forgot its lyrics. This anthem was recorded and distributed secretly by some of the trusted fellows and their friends and families. This was continued almost until the Imam’s arrival. I figured that if Imam comes, the first place he will go to is Behesht-e Zahra. Because of the currents before the revolution and the massacre they committed against the people, we had a lot of martyrs. The anthem I wrote and recorded on tape for Imam, was in people’s hands. They played the tape in their cars and those who got into the car would hear it and that’s how it was distributed. Also, it was not just “Khomeini, O Imam” that I wrote, there was another one I wrote for the prisoners. I do not remember exactly but the anthem started with the word “prisoner”, which we mostly had Ayatollah Taleghani in mind. I could not memorize these for a reason, because I was really afraid that they would break into our house at any moment and cause trouble. If these tapes were gone, maybe Mr.Shamsayi has them because he was the one recording them. The last recording of “Khomeini, O Imam” was when Imam wanted to come to Iran. Iran’s situation was chaotic and everyone was waiting for Imam’s arrival. Tehran was about to explode. The royal family were about to runaway and we were doing the last recording of “Khomeini, O Imam” for them to sing there and then “Rise up, O martyrs of the path of God”.
Source: Mostafa Feyz, Haal-e Ahle-e Dard (Moroori Bar Khaterat Va Ash’ar-e Hamid Sabzevari), The Feeling of People of Pain (The Memoirs and Poetries of Hamid Sabzevari). Tehran, Islamic Revolution Documents Center, 2007. Pp 176-179.
Number of Visits: 784








The latest
- The Unique Position of the Iranian Oral History Website
- A Brief Reference
- Clarifying the Current Situation; Perspectives of the Oral History Website
- The Oral History Weekly; A New Window
- The Days Long Past of this Tale
- Oral History’s Deadlocks
- Structure of Oral History Weekly
- Towards the Thousandth Issue
Most visited
- Medal and Leave - 3
- In Memory of the Son of the Soil; A Clear Picture of Patience and Freedom
- A Memory of an Army Aviation Pilot
- The 370th Night of Memories – 1
- Medal and Leave - 4
- A Statistical Glance at the Oral History Archive of Iran
- The Difference Between Memoirs and Oral History
- The Oral History Website and Its Position
Supports from Guilds and Bazaars peaple
Memoirs of Haj Hossein FathiOur base of operations had become the Saheb al-Zaman Mosque in the Kamp-Lou neighborhood of Ahvaz. With the assistance of Brother Khani and his companions, we began preparing hot meals and sending them to the frontlines. We ourselves, along with several fellow merchants from the bazaar, entered the conflict zone, bringing warm clothing, ...
War Health
Narrated by Dr. Ali Mehrabi TavanaThe book War Health is an oral narrative by Dr. Ali Mehrabi Tavana, a commander in the health sector during the Sacred Defense era. This book, in the form of six chapters and twenty conversation sessions, covers the narrator’s life from birth to the end of the [Iranian] Eight-Year War. The interviews and compilation of the book were conducted ...
Agents in Search for the Fighter
[Interview with Fatemeh Amir Hosseini 2019/03/08.] The agents were always at our house. They would come day and night, turn the house upside down, mess up the library. For example, I remember we had the book Eqtesadona (Our Economy) by Mr. Sadr, and Imam Khomeini’s Resaleh (Treatise). We had many books—they would pack some of them up and take them away. Then the next day, they would knock again. Back then, our house was on Ghiyasi Street. We were really distressed.Najaf Headquarters Human Resources
Narration of Bahman KargarGen. Bahman Kargar, one of the personnel officials of Region 7 (West of the country), personnel official of Najaf Headquarters and deputy of human resources and education of the Sarallah First Corps has narrated his memories in the book Human Resources of the Najaf Headquarters. This book contains twenty-one interviews that cover his birth to his responsibilities in Sarallah First Corps and post-war activities.

