کتاب: تهران، خیابان آشیخ هادی

مترجم: سید جون عابدی

2015-9-9


کتاب  تهران، خیابان آشیخ هادی ع۔پاشائی  کے نام  احمد  شاملو(۱)کے خطوط  پر  مشتمل  ہے اور  یہ  کتاب  حالیہ دنوں میں    چشمہ   پریس  سے   شائع ہوکر  منظر  عام  پر آئی ہے ۔جیسا  کہ خود  اس کتاب میں   اشارہ  ہوا  ہےکہ  اس کتاب کے مادی حقوق  (درآمد) ’’خانہ  موزہ بامداد‘‘بامداد  میوزیم  سے   مربوط   ہیں ۔اور    طبع  شدہ   خطوط  کے اصلی نسخہ بھی اسی  میوزیم  میں   محفوظ  ہیں ۔شاملو اور  پاشائی کے درمیان  خط وکتابت کا سلسلہ  ۱۳۵۰ ش کی   نصف دہائی سے    شروع  ہوتا ہے اور  انقلاب کے بعد کے سالوں تک جاری رہتا ہے۔پاشائی  اس  ۲۰۰ صفحات پر مشتمل   مجموعہ میں کہتےہیں:’’دنیا  کے ہر  گوشہ میں   یہ  بات رائج  ہے کہ  کسی  مشہور اور محبوب ہستی کے انتقال کے بعد  اس کے  لکھے خطوط کو عوام کے سامنے پیش کیا جاتا ہے ۔اور  اسی   وجہ  سے ان خطوط کو  شائع کیا جارہا ہے ۔یہ  وہی خطوط  ہیں   جو ایک شاعر کی  زندگی  کے  مختلف  پہلوؤں اور  اس کی  پریشانیوں کی  نشانندہی کرتے  ہیں ۔پاشائی  اس   کتاب کے مقدمہ  میں یوں وضاحت  کرتے ہیں :’’میں  شاملو کے اشعار سے  ۱۳۳۷ کے  ابتدائی   ایام میں  آشنا  ہوا تھا جب میں  نے تہران میں   ’’نیل ‘‘پریس سے شائع  ہونے والے  انکے  شعری  مجموعہ’’ہوائے تازہ ‘‘کو  بہت  اشتیاق سے خریدا  تھا‘‘۔۱۳۳۷ سے   پہلے   شاملو سے  اتنی ہی آشنائی تھی  جتنی میں  نے  ناول’’نیما‘‘کے  مقدمہ  میں  پڑھی  تھی ۔ان کی  کتاب  ہوائے  تازہ واقعی  میرے لئے  تازہ  ہواتھی ۔اس کے  بعد  میں    نے  شاملو کی  کتابوں کاپیشہ و ر  قاری  ہوگیا ۔ ۱۳۴۱ میں  مجھے ساری  کے   ہائی  اسکولوں کے لئے  فلسفہ اور  ادب کے  علمی شعبہ کارکن   بنادیا  گیا۔شاملو کے اشعارسے میں  ہمیشہ ادب اور  انشاکے  پیرئڈ  میں   لطف اندوز ہوتا  رہتا تھا ۔مثلا ایک موضوع ’’شب  بی روزن   ہرگز  ‘‘تھا  جس  سےمیں  بہت  لطف  اندوز ہوتا تھا۔۱۳۴۶۔۴۷ کے دوران   شاملو کی  دیکھ ریکھ  میں   ایک  ہفتہ وار   رسالہ   ’’خوشہ‘‘شائع  ہو ا کرتا تھا (یہ  رسالہ  ۴۰ کی  دہائی کے سب سے  مؤثر  ہفتہ  وار رسالوں میں سے تھا)،میرے  کئے  کچھ ترجمہ   بھی اس  میں   شائع   ہوتے تھے ۔اس وقت   میں  شاملو کو  نہیں پہچانتا تھا۔جبکہ  شاملو کو  معلوم تھا کہ  میں   ساری میں    اڈیٹر ہوں ۔

۱۳۴۸  گرمیوں  میں  مجھے   ادارہ تعلیم وتربیت  سے  فون  آیا  کہ  ایک صاحب آئے  ہیں  اور  آپ کا پتہ پوچھ رہے  ہیں ۔میں   نے نام پوچھا  تو  بتایا    شاملو صاحب۔ادراہ کا  خادم  انہیں  ہمارے گھر  لیکر آہی رہا تھا  کی  میں   راستہ  میں   ان کے پاس  پہونچ گیا وہ احمد  شاملو تھے۔ہم  انہیں  گھر لےگئے ۔انہوں نے بتایا  ہم  لوگ   مختلف علاقہ جا ت  کی  عوام کے  آداب ورسوم کے سلسلہ میں  ایک  ڈاکیومنٹری   فیلم بنا رہے  ہیں  اسی  سلسلہ میں  مازندران  آنا ہواہے۔ہماری  ٹیم بابلسر کے نزدیک  بہنمیر میں  ٹھہری ہوئی  ہے ۔ہم بہنمیر   گئے ۔ شعر پڑھے  جارہے تھے اور  اشعار اور آداب و رسوم کے سلسلہ میں  فلم تیا  ر کرنے  کی  باتیں ہورہی تھیں ۔میں ایک  دوباتیں ’’  کتاب کوچہ ‘‘ میں  اپنے کردار  کے سلسلہ  میں کہدوں  کہ شاملوکے خطوط  میں   متعدد بار  اس  کا ذکر آیا ہے ۔اور  مجھ سے بھی کئی  بار  سوال  کیا گیا ہے ۔

بہنمیر میں دوسرا  دن تھا  کہ  شاملو نے ایک  ٹائپ شدہ  فائل  میرے  سامنے  لاکر رکھی ۔وہ   کتاب  کوچہ کا مسودہ  تھا جس کے  بارے میں  میں  نے  ادھرادھر  سےسنا تھا اور  کچھ   آشنائی رسالہ   خوشہ  سے حاصل کی تھی ۔اسی میدان میں  شاملو نے مجھ سے ایک  فرانسسی  کتاب کا  تذکرہ  کیا  جس کے مصنف نے    مراسلات یا  سرنامہ   کی فہرست کو    ابجدی   حروف (جیسا کہ عام طور سے لغت کی  کتابوں میں   رائج ہے )کے بجائے  اس کے   موضوعات کے  اعتبار سے لکھا تھا۔ اور شاملو نے بھی  کم وبیش  اسی   طرز کی  پیروی  کی  تھی ۔میں   ان  کاغذات کو  اٹھایا اور ایک  گوشہ میں جاکر  بیٹھ  گیا ۔میں سب سے پہلے یہ سوچ رہا  تھاکہ  اس سلسلہ میں  مغربی  کیا  طریقہ  کار  اختیا ر کرتے  ہیں۔میں نے  کتاب کوچہ کی  طرح  انگریز  ی زبان میں  مغربیوں کی کسی کتاب کو نہیں  دیکھا تھا۔ میں   نے وہا ں اس میدان میں    موضوعی اور تخصصی  لحاظ سے سے تو  بہت  کام  دیکھے تھے،لیکن  پیالے اور  تھلیے  کی صورت میں    نہیں  ۔سادہ لفظوں میں   احمد شاملو نے مجھے  کام  پر لگادیا  تھا  ۔لیکن  یہ کام بہت دلچسپ  تھا۔

ایک  دوروز  کے بعد  بہنمیرسے    ساری  کے مشرق میں    ۱۵ کلومیٹر پر واقع دارابکلا  گئے فلم کے لئے   وہاں کی شادی رسم کو  شوٹ کرنا تھا۔ہم کچھ دن وہاں  رہے ۔اس وقت میرے   اشعار کے شاگرد شاملو کے اشعار سے  بخوبی آشنا تھے  اور انہیں   بہت  پسند کرتے  تھے۔ان کے لئے  بھی یہ  بہت    اچھا موقع تھا۔ہمارے گھر یا   دیہات کے  دروازے پر جمع ہوتے  تھے  اشعار پڑھتے اور  سوال  کرتے  تھے  ۔بہر  حال   چند روز کے  بعد میں   نے  کتاب کوچہ  کے  حوالوں سے متعلق  اپنے نوٹ  احمد شاملو کےسامنے رکھ دئےاور کہا  کہ   کیا یہ ممکن  ہے  کہ ہم اس سلسلہ میں   اپنے  قدیمی اور مغربی  دونوں  طریقہ کارکوترکیب دیکر  ایک نیا  طریقہ  ایجاد کردیں  اور ایسا  ہی ہوا. اور  ہمارے کام  کا ماحصل  وہی  ہے  جو  کتاب کوچہ کار کی جلدوں  میں آپ   آج ملاحظہ  فرمارہیں  ہیں ۔

بتانے   والی  بہت  سی باتیں اور  نکات  ہیں   جو  میں    نے شاملو سے  کہے اور ان سے سنے۔چند سالوں کے  نشیب و فراز کے  بعد کہ   جن کا  یہاں   تذکرہ   کرنا  مناسب نہیں  ہے،شاملو نے کتاب کوچہ کی  طباعت کی ذمہ داری  نیل   پریس  کے  حوالہ کردی کہ جس کے بارے میں    خطوط کے  کچھ  حصوں میں    آپنے پڑھا  ہے۔اس   پریس  کو  کچھ  مشکلات  لاحق ہوگئیں   جس کی   بنیاد  پر  طباعت کے   عمل کو  انجام  نہ دے سکا(۲)۔۱۳۵۶ میں  جب   شاملو   بطور  اعتراض  ایران چھوڑ   کر  امریکہ  چلے گئے   تو   میں نے  اپنی  مکمل  دیکھ ریکھ میں  اس  کتاب کی ذمہ داری  ایک  نئے   ، جوان اور  فعال  ناشر  (مازیار  پریس) کے حوالے کی۔  اس سے  پہلے  بھی اس  ناشرنے میر  ی  کتاب  طبع کی تھی ۔ ‘‘

ان دونوں کے  درمیان  خطوط  لکھنے کا  سلسلہ اسی وقت   سے شروع ہوتا ہے ۔شاملوکے   مدت سفر کے  دوران ’’پاشائی‘‘ ان کے  وکیل کے عنوان   سے   ان کے امور  کی   پیروی کرتے  تھے۔اور اب  وہ   تمام  خطوط  اس  کتاب میں   درج کئے  گئے  ہیں ،وہ  خطوط  جو ایک    شاعر نے  اپنے  دوست کے   نام  لکھے تھے  اور  اسے اس  شاملو کے سفر  نامہ  کے  عنوان  سے تیار کیا ہے ۔

انہوں نے  ۱۴ مارچ  ۱۹۷۷ کو   پاشائی  کو  خط میں   لکھا تھا ’’مجھے اب تک  کتاب کوچہ کی  کوئی  اطلاع نہیں   ملی ہے اورمجھے نہیں   معلوم کہ   حروف کاری  کا  کام کہاں  تک  پہونچاہے  طے  یہ تھا کہ آپ  حرف’’ا‘‘کو   فورا  مجھے  ارسال  کریں گے تاکہ میں   جلد از جلداسے  مکمل کرکے   بھیج سکوں ۔اور  یہ بھی بتادوں  کہ ظاہرا  یہاں  پر  چھپائی   سستی   ہے ۔بطور نمونہ  میں    اپنی  حافظ کی ایک  جلد   جو  دورنگوں میں   ہے  ،کو   چھپائی   کی  قیمت  معلوم کرنے کی  غرض سے  ایک  پریس میں  لے گیا تھا۔اور  پوچھا  تھا کہ  اس  کی  طباعت پرکتنا  خرچ آئیگا۔یہاں کے سلسلہ میں   بھی عرض   کردوں کہ میں  سوچتا تھا  کہ  یہاں  مجھے کوئی  نہیں   جانتا ہے اور  کوئی   مجھے  نہیں   پوچھیگا  لیکن    میری سوچ کے  برخلاف  ابتدائی  ایام سے  ہی  یہاں کی   یونیورسٹیوں اور  بین الاقوامی  انجمن   قلم  جیسی    تنظیموں نے  کریمی  صاحب  کا  ٹیلیفون  نمبر  لیکر اظہار محبت اور  دعوتوں کا  سلسلہ  شروع کردیا ۔’’آرتھر  میلر ‘‘ نے فون کرکے  کہا ہے کل  آپ سے  ملاقات ہے ۔ٹگزاس سے   فون آیا ہے کہ آپ کو  شہر آسٹن میں   ۱۲ سے ۱۵  اپریل   تک    ’’بین الاقوامی  شعر  فیسسٹول ‘‘کے  جلسہ میں  اشعار   پڑھنے کی   دعوت  دی گئی ہے ۔اس کے علاوہ  مشرق وسطیٰ  کی  زبانوں   کے ترجمہ کی سیمینار میں بھی  شرکت   کرنی ہے  وغیرہ۔۔۔  جلد ہی   تمہارے   لئے  بہت اچھی  خبریں   لکھوں  گا۔‘‘

شاملوایک دوسرے خط میں   شہر آسٹن میں  منعقد ہونے  والی  اشعار  کی  بین الاقوامی   کانفرنس  کے سلسلہ میں  یوں وضاحت  کرتے ہیں :’’۱۲ اپریل سے  آج صبح   تک  آسٹین کی  یونیورسٹی  میں  منعقد ہونے  والی بین  الاقوامی  شعری  کانفرنس  میں   آیدا  کے  ساتھ  شرکت  کرنے  گیا تھا۔اور صوبہ  ٹگزاس میں    منعقد  ہونے  والی  قدیم وجدید فارسی    اشعار کے  انگریزی  ترجمہ  کے  مذاکرہ میں   بھی  شرکت  کی ۔تمہاری   کمی  بہت   کھل   رہی  تھی ۔ان باتوں  کی  پیشن  گوئی کی  کیجاسکتی  تھی  لیکن  اس  حد   تک  نہیں ۔اگرچہ  کام  کا  رخ   واضح ہے ۔مغربی    عوام   پیغامات اور معنی   سے اس  قدر خالی  ہیں  کہ  ایک  نیزہ  سے ان  سب کو   فتح  کیا جاسکتا ہے ۔درحقیقت  یہ  کوزمینسکی ( روسی )آلبرٹو  ڈلا سرڈا(پرتغالی )مایکل  ہاربر(امریکی)سگوویا(میکسکن) وغیرہ   جئسے  مشہور  شعرا   کے  بارے میں   کہا جاسکتا ہے  یہ   اس ڈھولک کی  مانند  ہیں  جو اندر سے  خالی  ہوتی ہے ۔‘‘

 پاشائی اس کتاب   کی   طباعت کے  بارے میں   جواس  محقق اور  شاملو کے  درمیان خط نویسی  کا   مجموعہ ہے ،کہتے   ہیں :’’اس  کتاب کے  بعض  خطوط میں     شاملو نے  حالات کا شکوہ کیا  ہے اور برا بھلا  کہاہے  اور بعض دوسرے خطوط میں    اپنے روز  مرہ کے حالات کو  بہتر  بھی  بتایا ہے ۔مثلا ایک    خط میں   انہوں  نے  مجھے لکھا  کہ  فلا ں کتاب  مجھے    ڈاک  کے ذریعہ  ارسال کردو   یا  کچھ   رقم  مجھے  بھیج دو۔‘‘   یہ کتاب’’خیابان آشیخ ہادی‘‘درحقیقت اس  شاعر کی  زندگی  کے نشیب و فراز کی  داستان ہے۔یہ   خطوط  شاملو  کے     خدشات اورفکر  کے   مختلف  پہلوؤں کو  بیان کرسکتے  ہیں ۔ شاملونے   ان  خطوط   میں  سے اکثر کو  سفر کے  دوران  لکھا  تھا  اور   کم و بیش   ان خطوط میں  انہوں  نےاپنی  روز  مرہ کی زندگی اور   پریشانیوں    وغیرہ  کا تذکرہ  کیا ہے ۔اور  ان میں  بہت زیادہ  ادبی   رنگ نہیں  پایا جاتا ہے ۔(۳)     

 ع۔پاشائی  کے  نام ایک   خط میں    شاملو ایک  انگریز  شاعر  کالریج   کے   شعر کے  ترجمہ  کی  خبر دیتے  ہیں جس میں وہ احمد  کریمی کے  ساتھ  تھے۔اس خط  میں  ایک  مقام   پر آیا ہے:’’میں  نےساعدی کو  ٹیلفون  کیا  تھا۔تقریبا  دو مہینے  قبل ۔اس  نے کہا  کہ   کچھ  مطالب اور مضامین   بھیجے  ہیں ۔جو  اب تک  مجھے  نہیں   ملے  ہیں ۔نہیں  معلوم  جو  کاغذ  اسے   لکھ کر   بھیجا تھا  اس  نے  لیا  یا  نہیں  ۔اگر  آپ اس سے فون  کرکے  پوچھ لیجئے گا   تو  بہت  مشکور  ہوؤنگا۔میں    نےجہانگیر خان  کو لکھا تھا  کہ  کے  میرے  جدید   شعری   مجموعہ  کی  طباعت کے سلسلہ میں   بتائیں   ہوسکتی  ہے یا نہیں  ؟ انہوں   نے  کوئی  جواب نہیں   دیا۔اس وقت  آپ  کا  خیا  ل ہے  کیا  طباعت کا  امکان ہے ؟‘‘۔وہ  آگے  کہتے ہیں :’’سچ بتائیں  کہ’’   کوچہ  بے انتہا ‘‘جیسے   امور کی خبر  ہے  یانہیں ؟کام  کہاں  تک  پہونچا ؟میں    نے  کریمی  کی  موافقت  سے  کالریج کے مشہور  شعر کا’’دریا نورد  پیر ‘‘کے عنوان  سے  منظوم ترجمہ کیا ہے ۔اور   احمدی  نے  اس  پر  ایک   زبردست   مقدمہ   ترتیب  دیا ہے ۔اس کے  انگریزی  ترجمہ  کی طباعت  بہت  ہی  خوبصورت ہے  اس میں     دروں     کی  پرچھائیوں  کی ڈزائین   ہے ۔واقعی بہت  ہی  خوبصورت  ہے ۔اگر چھپنے  والی ہیں   تو   بھیج  دیجئے  ورنہ  ’’چراغ  ‘‘میگزین کے  لئے  رہنے دیجئے۔بہرنگ  کیائیان  چشمہ  پریس  کے  مینیجر،  پاشائی اور  اس    شائع  ہونے  والی  کتاب کے سلسلہ میں  کہتے ہیں  ’’پاشائی  ایران میں    احمد شاملو کے وکیل تھے ۔جب  شاملو سفر  پر ہوتے  یا  کسی  دوسرے کام میں    مشغول  ہوتے  تو اس وقت  ان کے کام انہیں  کے ذمہ   ہوتے تھے ۔اسی  وجہ  سے  انکے درمیان  بہت سے  خطوط   کاسلسلہ  رہا ہے ۔کتاب ’’تہران خیابان  آشیخ ہادی ‘‘ میں   ۶۰ سے زیادہ  خطوط کو   درج کیا گیا ہے ۔اور اسی  طرح    شاملو کے   ہاتھوں  سے لکھے  ہوئے متعدد  خطوط کو  بھی   کتاب  سے  منسلک  کیا گیا ہے ۔یہ  خطوط شاملو کی  کتابوں کی  طباعت  کے طرز،کتاب  کوچہ  کی  سلسلہ  میں   گفتگو اور ان کی  بعض    وصیتوں   پر مشتمل ہے ۔ ان میں  سے اکثر  خطوط  میں علمی اور  اصطلاحی مسائل کے سلسلہ میں  گفتگوہے ۔وہ  اس  سوال کےجواب  میں   کہ  کیا  ان خطوط میں  آڈٹ  اور نظم حسابات کا  بھی کوئی دخل رہا ہے؟ کہتے  ہیں :’’ اس کتاب کی طباعت  کے سلسلہ میں  نظم   حسابات  اور آڈٹ میں صرف  ان خطوط  کی سند کا  مسئلہ  پیش  آیا  تھا  جسے خوش  قسمتی سے  ہم نے  ثابت  کردیا تھا  ان  خطوط کے ثابت  ہوجانے  کے  بعد  ہمیں کوئی مشکل  پیش  نہیں  آئی۔اور کتاب  کا   کوئی  حصہ  کم  یا   تبدیل  نہیں  کیا  گیا ہے ۔‘‘(۴)

۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔

۱۔ احمد شاملو (۲۱آذر ۱۳۰۴۔۲ مرداد ۱۳۷۹)  اسلامی  انقلاب کے پہلے اور  بعد کے زمانہ  کےایک شاعر، مصنف،صحافی ،محقق، مترجم  ،ثقافت نویس،ایران کی مصنفین کی انجمن  کے  بانی اور اس کے سکریٹری تھے۔

۲۔کتاب کوچہ شاملو کا  ایک  بہت  اہم  تحقیقی کام ہے جو انہوں نے ایرانی عوام کی عام  ثقافت کے سلسلہ میں لکھا تھا۔

۳۔پاشائی:’’خیابان آشیخ  ہادی ‘‘شاملو کی  تشویش اور فکرمندی کا  آئینہ  ہے ،ایبنا  نیوز ایجنسی۔۲۰ شہریور ۱۳۹۳۔

۴۔احمدشاملو کے  نہ  چھپنے  والے  خطوط، ایسکا  نیوز  ایجنسی،۲۴۔۶۔۱۱۳۹۳

 



 
صارفین کی تعداد: 4076


آپ کا پیغام

 
نام:
ای میل:
پیغام:
 
اشرف السادات سیستانی کی یادداشتیں

ایک ماں کی ڈیلی ڈائری

محسن پورا جل چکا تھا لیکن اس کے چہرے پر مسکراہٹ تھی۔ اسکے اگلے دن صباغجی صاحبہ محسن کی تشییع جنازہ میں بس یہی کہے جارہی تھیں: کسی کو بھی پتلی اور نازک چادروں اور جورابوں میں محسن کے جنازے میں شرکت کی اجازت نہیں ہے۔
حجت الاسلام والمسلمین جناب سید محمد جواد ہاشمی کی ڈائری سے

"1987 میں حج کا خونی واقعہ"

دراصل مسعود کو خواب میں دیکھا، مجھے سے کہنے لگا: "ماں آج مکہ میں اس طرح کا خونی واقعہ پیش آیا ہے۔ کئی ایرانی شہید اور کئی زخمی ہوے ہین۔ آقا پیشوائی بھی مرتے مرتے بچے ہیں

ساواکی افراد کے ساتھ سفر!

اگلے دن صبح دوبارہ پیغام آیا کہ ہمارے باہر جانے کی رضایت دیدی گئی ہے اور میں پاسپورٹ حاصل کرنے کیلئے اقدام کرسکتا ہوں۔ اس وقت مجھے وہاں پر پتہ چلا کہ میں تو ۱۹۶۳ کے بعد سے ممنوع الخروج تھا۔

شدت پسند علماء کا فوج سے رویہ!

کسی ایسے شخص کے حکم کے منتظر ہیں جس کے بارے میں ہمیں نہیں معلوم تھا کون اور کہاں ہے ، اور اسکے ایک حکم پر پوری بٹالین کا قتل عام ہونا تھا۔ پوری بیرک نامعلوم اور غیر فوجی عناصر کے ہاتھوں میں تھی جن کے بارے میں کچھ بھی معلوم نہیں تھا کہ وہ کون لوگ ہیں اور کہاں سے آرڈر لے رہے ہیں۔
یادوں بھری رات کا ۲۹۸ واں پروگرام

مدافعین حرم،دفاع مقدس کے سپاہیوں کی طرح

دفاع مقدس سے متعلق یادوں بھری رات کا ۲۹۸ واں پروگرام، مزاحمتی ادب و ثقافت کے تحقیقاتی مرکز کی کوششوں سے، جمعرات کی شام، ۲۷ دسمبر ۲۰۱۸ء کو آرٹ شعبے کے سورہ ہال میں منعقد ہوا ۔ اگلا پروگرام ۲۴ جنوری کو منعقد ہوگا۔