JAPANESE WAR BRIDES IN AMERICA


Book Review

JAPANESE WAR BRIDES IN AMERICA: AN ORAL HISTORY. By Miki Ward Crawford, Katie Kaori Hayashi, and Shizuko Suenaga. Santa Barbara, CA: Praeger, 2010. 268 pp. Hardbound, $54.95.

In the countries featured in Japanese War Brides in America: An Oral History, people conventionally celebrate marriage by donning ritual attire, preparing official documents, and performing religious rites and ceremonies. Despite such treasured traditions, however, the estimated fifty thousand Japanese women who married American GIs after World War II were rarely accorded such pleasures at home or in the U.S. On the contrary, many were met with distrust, hostility, and condescension. Yet, few regret their decisions.

Addressing these issues are three co-authors, Miki Ward Crawford, Katie Kaori Hayashi, and Shizuko Suenaga, who have contributed roughly six chapters each. (Their book thus divides into a three-part compendium of nineteen chapters, each comprising pithy life narratives of nineteen women). Suggesting their motivation for this work, Hayashi notes that “In the 20th century, researchers often ignored the history of the Japanese Americans except for Japanese American internment during World War II” (ix). Even more neglected, she adds, has been the history of “Japanese war brides,” who came to the U.S. from 1946 to 1965, some half century after the first wave of Issei (first-generation Japanese migrants) in the late nineteenth century (ix). At the heart of this work is the theme of overcoming obstacles, especially in international marriage. As noted in the acknowledgments, the very expression “Japanese war bride” has had a negative connotation since its inception (xi). While the term has remained neutral in English, its Japanese translation “sensohanayome” was stigmatized due to “the belief that most war brides were former prostitutes” (250). It was only in the late 1980s that the war brides “started speaking up for themselves” after setting up the Nikkei International Marriage Society, which, in turn, created a strong social network of women, some of whom were interviewed for this book (250). Despite its problematic nature, the authors retain the term “war brides,” since a “less offensive [term] that specifically identifies these women . . . has yet to be identified” (xi).

The narratives of Japanese War Brides reveal that a majority of these women experienced rejection not only in Japan but also in the U.S., as well as in the cultural borderlands of overseas military and Japanese American communities. The brides were reproached by Japanese compatriots for marrying “the enemy,” pursuing “mixed marriages,” and thus sullying “pure bloodlines” that were especially valued before the war (88). Likewise, U.S. officials and military personnel demonstrated contempt for such unions by making the process of legitimizing the international marriages extremely difficult. As some couples recollect, the administrative red tape was so dense that it seemed “clear that the intention [of U.S. authorities] was to discourage these interracial couples from getting married” (32).

The wives continued to face challenges after moving to the U.S. while many remember the kind treatment of American in-laws, they also recollect experiences of cultural isolation, ostracism, and legal discrimination. Many moved to places where “most [Americans] . . . had never seen a Japanese person . . . [and] anti-Japanese sentiments were still common” (127). Making matters worse, the Japanese American community also shunned the young brides as uninvited outsiders. Arriving on the arms of American servicemen, the brides had never experienced the injustices of wartime internment. On the contrary, many were moving directly into white, middle-class neighborhoods and cooking American food for non-Japanese spouses and English-speaking children.

Given its focus on minority struggles, this book should draw its largest audience from scholars and students of Asian American and especially Japanese American studies. In addition, since it bridges the disciplines of history, women’s studies, and race and ethnicity, the book models the type of valuable research that is produced when given a robust interdisciplinary framework. Meanwhile, oral historians will gain critical insights pertaining to matters of data collection, transcription, and translation. Above all, the three-part/three-author formats underscores some of the salient ways in which historians inevitably direct and shape the final, published narrative. As Rebecca Jones observes in an appraisal of Blended Voices, the construction of oral accounts into this written manuscript represents a “long, meandering journey in which a narrative is crafted” (The Oral History Review 34:1, 2004, 23).

The historian’s role in assembling the final narrative becomes especially palpable when considering that each of the authors of this book pursues similar goals (capturing the neglected memories of a group of aging minorities) and similar templates (organizing various narratives into short thematic chronologies). Nevertheless, despite their obvious symmetry, subtle yet striking variations appear that stem from the historians’ backgrounds, styles, and priorities. American-born Crawford starts, for example, with an interview with her mother, Fumiko Ward, and then branches out to cover her mother’s friends and contacts. Highlighting her own position as the daughter of a war bride, Crawford includes questions of identity, assimilation, and the upbringing of Amerasian children. In addition, because she does not speak Japanese, she conducts her interviews in English and quotes her informants’ words directly.

By contrast, natives of Japan, Hayashi and Suenaga, conduct their work in their shared first language with the war brides. Their final manuscripts present flawless English translations of interviews conducted originally in Japanese. In contrast to Crawford’s work, their sections thus bring significantly less attention to the brides’ positions as minorities who have struggled to express themselves in a foreign language. Hayashi, who continues to live in Japan, further distinguishes her work by including more pages on the brides’ experiences in their “homelands,” before moving to the U.S. As a trained reporter, she quotes the war brides rather sporadically, offering fleeting quotes to support her own observations in fluid yet detached, journalistic narratives.

Finally, Suenaga adopts the most reflective and ethnographic tone, which underscores her training in sociology. Accordingly, she is the only author to include a detailed discussion of her research methods, which include a six-page questionnaire, extensive phone interviews, and follow-up interviews in person. Consequently, her section seems most mindful of conveying the “real voices” of the war brides, which she presents in long block quotes (the total of which comprise roughly half of each chapter) of “raw” (yet translated) first-hand data. Despite emphasizing the war brides’ words, however, she also highlights her own research interests by favoring passages concerning gender, domestic finances, labor, and food.

Certainly, the similarities of their work outweigh the differences; in particular, all three authors bring a high degree of care and professionalism to their research. Consequently, they elevate the stories of the forgotten war brides to their rightful place in written history. Meanwhile, the subtle differences of their work suggest a secondary yet vital story. Each author guides and shapes the book according to her own individual training and academic commitments, which ultimately yields a historically—and historiographically—compelling new monograph.

Ann Marie L. Davis
Connecticut College

Source: The Oral History Review, Advance Access published July 26, 2012, Volume 39, Issue 2, Pp. 340-342.



 
Number of Visits: 5841


Comments

 
Full Name:
Email:
Comment:
 

Attack on Halabcheh narrated

With wet saliva, we are having the lunch which that loving Isfahani man gave us from the back of his van when he said goodbye in the city entrance. Adaspolo [lentils with rice] with yoghurt! We were just started having it when the plane dives, we go down and shelter behind the runnel, and a few moments later, when the plane raises up, we also raise our heads, and while eating, we see the high sides ...
Part of memoirs of Seyed Hadi Khamenei

The Arab People Committee

Another event that happened in Khuzestan Province and I followed up was the Arab People Committee. One day, we were informed that the Arabs had set up a committee special for themselves. At that time, I had less information about the Arab People , but knew well that dividing the people into Arab and non-Arab was a harmful measure.
Book Review

Kak-e Khak

The book “Kak-e Khak” is the narration of Mohammad Reza Ahmadi (Haj Habib), a commander in Kurdistan fronts. It has been published by Sarv-e Sorkh Publications in 500 copies in spring of 1400 (2022) and in 574 pages. Fatemeh Ghanbari has edited the book and the interview was conducted with the cooperation of Hossein Zahmatkesh.

Is oral history the words of people who have not been seen?

Some are of the view that oral history is useful because it is the words of people who have not been seen. It is meant by people who have not been seen, those who have not had any title or position. If we look at oral history from this point of view, it will be objected why the oral memories of famous people such as revolutionary leaders or war commanders are compiled.