خطط في الذاكرة/ خطط منسية

إسماعيل حسن بور
ترجمة: حسن حيدري

2020-05-02


"خطط في الذاكرة- مرور على أدب اليوميات" تأليف وترجمة أحمد إخوّت، تدقيق م ب حاجياني، في 263 صفحة وقد صدر عن دار كمان العام 2019.

زاد في العقود الأخيرة الكتب المتعلقة بالمذكرات في إيران وخارج إيران، خاصة المتعلقة بالثورة وحرب السنوات الثمان بين إيرن والعراق، كتب اليوميات أيضا؛ حتى وصل إلى تخصيص كتب لفهرستها.

ويدلّ اقبال الناس على هذه النوعية من الكتب على تحوّل ثقافي واجتماعي ودلالة على اهتمام المجتمع بالاحداث التي لها قيم تذكيرية وتعليمية. وتدوين المذكرات تعكس كيفية تحوّل الكتابة من دائرة الخواص إلى كلّ طبقات المجتمع. أن تصبح اليوميات حالة شعبية تضعنا أن نمعن النظر ما الذي حوّل وغيّر في النثر الفارسي. يطلق على الذكرى في الفارسي بصورة عامة نقل الاحداث. من مواهب نقل الذكريات ( كحديث أو كتابة) قوة اللغة وإيجاد علاقة مع أجيال وهو عامل مهم في الوقوف أمام التصدع الثقافي والتاريخي والاجتماعي. وهو خاصية تفعل الهوية ليس فقط بين اعضاء العائلة الواحدة بل بين شعب. ومن البديهي تأتي مع حركة كتابة اليوميات والمذكرات، معرفة هذه النوعية من الكتابة من حيث المحتوى والاطار ويجد التنظير لها الطريق. وقد صدرت نصوص لافتة في العقود الأخيرة ككتب ومقالات ورسائل جامعية وحوارات.

كتاب " خطط في الذاكرة- مرور على أدب المذكرات" هو أحدث ما صدر في هذا الحقل. والكاتب هو باحث أمضى سنوات في مناقشة كلّ ما يتعلق باليوميات والمذكرات؛ والكتاب ينقل بعض خصائص اليوميات والمذكرات الإيرانية والغربية. وكتب المؤلف في المقدمة "شاهدة الجندي المجهول": "كان يمكن لعنوان الكتاب أن يكون مقبرة أو شاهدة جندي مجهول: شخص يقتل في الحرب ولكن جسده يختفي..." ثم يشير إلى الصور والسيرة الذاتية، المذكرات والموت، الشاهدة، دفتر المذكرات وأمنية الخلود، كمقدمات للكتاب. وينهي الكاتب مقدمته: "سوى بعض المقالات التي ترجمتها إلى اللغة الفارسية، فبقية المواد كتبتها بنفسي. وقد نشرت البعض منها قبل سنوات". ولم يشر لا الكاتب ولا دار النشر إلى المقالات المعاد نشرها. ويشير العنوان إلى أنّ الكتاب يحمل نصوصا جديدة، في حال يظهر الكتاب أنّ 32 مقالة وشبه مقالة نشر منها 23 عنوانا في مجلة زنده رود في التسعينيات. وقد كان للنصوص المترجمة دور لاضفاء طابع خاص على الكتاب. ولكن كيف لم يخطر على بال الكاتب في قسم يوميات الحرب، ألا يذكر كريستوف بالايي (رئيس جمعية معرفة إيران الفرنسية الإيرانية) الذي أقام قبل عقدين ندوات تطبيقية بين يوميات الحرب الفرنسية والإيرانية؟  

النصّ الفارسي



 
عدد الزوار: 2222



http://oral-history.ir/?page=post&id=9185