مصاحبه تاریخ شفاهی و ضرورت‌ها - 29

کنترل متن پیاده‌شده

حمید قزوینی

10 آبان 1396


یکی از آخرین مراحل مصاحبه، کنترل و تطبیق فایل صوتی و تصویری با متن پیاده‌شده است. این مرحله باید با نهایت دقت و توجه انجام شود. زیرا بسیاری از بهره‌برداران، به دلایل مختلف به فایل اصلی مراجعه نکرده و به مطالعه‌ متن پیاده شده و استفاده از آن اکتفا می‌کنند. به همین دلیل متن مورد بحث باید از دقت و درستی کامل برخوردار باشد.

نکته حائز اهمیت این است که در بسیاری از موارد مصاحبه‌گر نیز ممکن است متوجه خطاهای متن نشده و در صورت عدم کنترل متن آن، تبعات جبران ناپذیری ایجاد شود.

درباره این مرحله موارد ذیل الزامی است.

1- فرد کنترل کننده باید دارای سواد کافی بوده و در تشخیص مطالب دچار خطا نشود. شناسایی اغلاط املایی و دیگر اشتباهات پیاده کننده وظیفه اوست.

2- آشنایی با کامپیوتر و نرم‌‌افزار مرتبط، ضروری است.

3- کنترل متن باید توسط فردی غیر از مصاحبه‌گر و پیاده کننده انجام شود.

4- کنترل کننده باید از هرگونه شتاب‌زدگی اجتناب نماید.

5- کنترل کننده باید از حُسن امانت برخوردار بوده و از انتشار مطالب پرهیز کند.

6- شناسایی کلمات نامفهوم و جا افتادگی‌ها در همین مرحله باید انجام شود.

7- هنگام کنترل متن باید آن را با لحن و ادبیات راوی تطبیق داد.

8- هنگام کنترل نباید رسم‌الخط متن تغییر کند.

9- کنترل کننده وظیفه ویراستاری و تصرف ادبی در متن ندارد.

10- کنترل باید مطابق شیوه‌نامه‌ای که مجری در اختیار گذاشته انجام شود.

11- به منظور روان سازی متن، باید از علائم سجاوندی استفاده کرد؛ مانند: نقطه(.)، علامت سوال (؟)، علامت تعجب (!)، ویرگول(،)، نقطه ویرگول(؛)، دو نقطه (:)، نشانه نقل قول («»).

12- کنترل کننده در صورت مشاهده یک خطای فاحش از سوی راوی می‌تواند آن را در برگه‌ای جداگانه نوشته و به مدیر مربوطه و یا مصاحبه‌گر تحویل دهد، اما اجازه تصرف در متن با هدف اصلاح سخن راوی را ندارد.

13- کنترل کننده می‌تواند پرسش‌های تکمیلی و یا نکات دیگری را برای مصاحبه‌گر نوشته و به او منتقل کند.

14- کنترلِ مشخصات مصاحبه ( قبلاً درباره آن توضیح داده شد) باید در این مرحله انجام شود.

 

پیاده‌سازی فایل صوتی



 
تعداد بازدید: 5057



http://oral-history.ir/?page=post&id=7436