Emphasized by the Supreme Leader



8 September 2012

A leg which was left behind to be rendered into English, Arabic

Reading “A leg which was left behind”, the Leader of the Islamic Republic of Iran emphasized on converting the book into English and Arabic. According to the public relations department of the book’s publisher, the work’s 22nd print is ready for publication and its translation into Arabic and English is on the agenda.

IBNA: Reading the book, the Leader of the Islamic Republic of Iran said that the work should be fluently translated into English and Persian.

The expert of Soreie Mehr’s public relations department, Mehdi Mohammadi said: ““A leg which was left behind” holds the daily notes of Naser Husseinipour from Iraq’s secret prisons. The leader noted that the book should be rendered into English and Arabic. Currently the translator of the English part has been chosen and the other translator will be chosen soon.”

The 22nd print of “A leg which was left behind” is ready by Soreie Mehr publications.


Iran Book News Agency (IBNA)
 
Number of Visits: 3210



http://oral-history.ir/?page=post&id=4522